[Traducción] TV Guide June 2012 - Chinen, Yamada, Takaki, Arioka Crosstalk y Album Review
Chinen Yuri: La grabación con Ryosuke y Dai-chan fue muy divertido. (Vamos a la mano ♪)
Daiki Arioka: Los nueve de nosotros hemos apreciado todo tipo de cosas y cada perspectiva mundial!
Takaki Yuya: Al final, se decidió al instante el título que nos había estado preocupando demasiado.
Yamada Ryosuke: Hemos decidido el título con un entendimiento del "mundo". (Venga ♥)
Cross talk:
Yamada:Ha sido una larga espera. Nuestro segundo disco esta finalmente a la venta.
Chinen: Ha vuelto el JUMP WORLD donde se puedes disfrutar de nuestro mundo.
Arioka: Ya que escribimos algunas de las letras de las canciones por nosotros mismos, contiene una gran cantidad de una profunda contemplación también.
Yamada: Hemos decidido el título de "JUMP WORLD" al pensar que deberíamos usar algo con un entendimiento. Y tenemos a nuestro (Okamoto) Keito que es hábil en Inglés también. Keito escribió la letra de la canción que se llama "Hero" también.
Takaki: Nosotros cómodamente podíamos traducir letras de canciones de Keito. Hemos entendido el significado ~
Chinen: Eh, ¿Yuya también traducía?
Takaki: Fue difícil pero - oiii!
Yamada: Sí, sí, pero fue un trabajo duro llegar a este título.
Arioka: En realidad, no podíamos decidir. Al ver que la última vez, el título de nuestro primer álbum en 2010 fue "Jump N º 1", llevamos a cabo en torno a tres reuniones, junto con todo el mundo para decidir sobre si debemos ir de acuerdo con el número, si debemos utilizar algo que se ponga por delante (por ejemplo, "JUMP No. 2"), o si sería bueno utilizar algo completamente nuevo.
Chinen: Tuvimos nuestro concierto en el extranjero (actuaciones pública mayo 26,27) y preparaciones para musicales a partir de noviembre por nuestro presidente, hay un escándalo definitivo sobre "JUMP".
Arioka: Los miembros atesoramos todos y cada tipo de visión del mundo también.
Takaki: Así es, yo realmente no asistí a muchas reuniones... pero al final, se decidió al instante.
Yamada: Es un milagro. Pero la senda a esa etapa fue bastante terrible... Porque es preocupante y difícil cuando se trata de decidir una cosa tan importante como el título, a pesar de que todos los miembros planteaban sugerencias, que no pudo concluir en nada.
Arioka: Debido a que el segundo álbum es especialmente importante, nos vimos atrapados en el pensamiento.
Yamada: Y entonces la hora de grabación fue cuando mi fiebre del heno se encuentro en su máximo, por lo que fue un trabajo duro.
Chinen: Hablando de eso, fue muy divertido ser capaz de hacer la grabación de los coros, junto con Ryosuke y Dai-chan en ese momento. Como siempre hacemos nuestras grabaciones por separado, fue una buena experiencia ~
Yamada: .Eso es cierto. Todo el mundo hizo su mejor esfuerzo. Según la canción, canté en susurro y normalmente ~
Chinen: Yuya hizo todo lo posible también (risas).
Yamada:Puesto que es un álbum lleno de nuestros sentimientos, por favor, escuchen con atención.
Explicación de las cuatro personas! Revisión de todas las canciones por las mismas personas!
1. Perfect life
Precisamente la perfecta canción divertida. Esta fue la canción preciosa en la que Yama-chan podría revelar (en el concierto), el saxofón, que había comenzado a practicar alrededor de 2 años, y alrededor de un mes, practicó con furia por ello!
2. SUPER DELICATE
Al finalizar, esto fue realmente unico, una canción genial. Cantamos "la cara que yo sólo te muestro" (risas).
3. Tsunagu Te to Te
Es una canción que habla de lo mucho de la distancia a nuestros fans puede ser acortada, y tiene una gran popularidad entre los miembros también. La próxima vez vamos a tomarnos de la mano con alguien. Queremos ir de la mano con todo el mundo.
4. Boku wa vampire
Este año es el "Año del vampiro", sin lugar a dudas! Esto sin duda va a ser popular! La película "Dark Shadow" se proyectará también, definitivamente sera!
5. OVER
El "estoy cansado" de Yuya es famoso. pero me gustaría que usted preste atención a la voz de Chinen, de lo que dice en la segunda línea también!
6. Hero
La canción en la que Keito (Okamoto) escribió la letra.
7. Magic power
Es una canción que podemos cantar juntos con el público. Junto con nosotros, los niños y los adultos también, vamos a cantar esta alegre y lindamente ~ ♪
8. Hurry up!
Esta canción está arreglada por Dai-chan. Tiene el tipo de sensación de una mezcla de japonés y occidental, y la línea de la melodía te hace querer inclinar tu oído a él también! Dai-chan hizo todo lo posible!
9. Sam & Pinky
Esta es la segunda canción con letras divertidas, sin duda me gustaría escuchar la línea "otsukarei ~ ~", que superó una de Yuya en el "OVER". Definitivamente va a permanecer en sus oídos (risas).
10 「Arigatou」~ Sekai no Doko ni Itemo
No es una canción apropiada para el nombre "JUMP WPRLD",también? Es una canción realmente buena.
11. Togheter Forever
La melodía de la canción es muy bonita, y aunque se trata de una pieza de ritmo de tres, su ritmo era diferente a la de una canción de ritmo tres. Tenía una sensación muy dulce para nosotros.
12. Spicy (Hey! Say! BEST)
A pesar de que fue revelado en muchas ocasiones en los conciertos en vivo, siento por la espera. Por último una versión de estudio... es como ese sentimiento. Esta vez, trata de escuchar con atención la del álbum!
13. Utau Utau (Hey! Say! 7)
La canción más fuerte de la historia. El impacto es peligroso, y creo que va a recibir una descarga si nos fijamos en la letra. Por el camino, me gustaría que encontrarais el "ne" dentro de las letras. Es una canción increíble.
14. Endless Dream
Esta canción tuvo gran popularidad en el concierto, y lo ponemos en el álbum. ¡Larga vida a versiones de estudio!
12. SNAP (Hey! Say! BEST)
Este es un Yabu (Kota)-chan como la canción suave, y a través de una canción, cuatro estaciones se expresan. Estas letras no pueden ser escritas por alguien que no es japonés, donde tenemos cuatro estaciones del año, es una canción conmovedora.
13. Hana Egao (Hey! Say! 7)
En realidad, volví a escribir la letra después de ir a Sendai tras el desastre del terremoto y ver las caras de todos. La razón por la que escribí "Egao" en hiragana era porque pensaba que su suavidad y dulzura salen de esa manera.
14. Single Medley Second Act
Se desprende una sensación de que se ajusta a lo de noviembre (obra de teatro / musical) también. A pesar de que son canciones que todo el mundo sabe, están magníficamente unidas entre sí sin ningún tipo de incompatibilidad. Por favor, inclina tu oído con el sonido de la orquesta también!
Traduccion al ingles: hahaho7@LJ
Traduccion al español: Everybodysayjump
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)

No hay comentarios:
Publicar un comentario