Johnny's Jr Land #72

Para empezar con buen pie aquí os traigo el Jr Land de ayer ^^


Créditos: weibo

¡Si reposteáis dad los créditos apropiados!
If you repost give appropriate credits!

[Admin] Nuevos cambios en el blog

Bueno, como ya sabréis, Yabuyama dejó el blog hace unos días, así que sólo quedo yo para llevarlo, por lo que pido paciencia.
Todos los doramas que llevaba ella quedan en hiatus hasta nuevo aviso, así que siento decir que si no vuelve tendremos que cancelarlos.
Por otra parte, sólo traduciré doramas que no estén en otros blogs y que, claro está, sean de Johnny's.
Desde hoy añadiré una nueva pestaña para subir algunos programas de tv, tanto de Johnny's Jr como de ya debutados.
En resumen, intentaré llevar el blog al día, con scans, noticias, programas de tv, pvs, singles... etc.
Espero que podamos llevarnos bien ^^, nos vemos!!

[Fanfic] Cap 12.- Vacaciones.



* (1) -> Tú
* (2) -> Tu mejor amiga.
* (3) -> Tu JUMP favorito
* (4) -> El JUMP favorito de tu amiga.
* (5) -> El mejor amigo de tu JUMP (tiene que ser del mismo grupo)
* (6) -> El mejor amigo del JUMP de tu amiga(tiene que ser del mismo grupo)
*(7) -> Otro jump que te guste
* (8) -> JUMP random 1
* (9) -> JUMP random 2
*(10) ->Otro de los mejores amigos de tu JUMP
*(11) -> Otro JUMO

-¿Qué quieres decir?- pregunto (3) un poco mosqueado.
-Nada, nada.
-No, ahora continua- (8) se mantenía alejado de la conversación, acurrucado en la silla viendo la conversación.
-Que no es nada, de verdad, ya lo sabrás en su momento.- le contesto con esa sonrisa de pillín.
-¿La conocemos?- pregunto el marginado, uniéndose a la conversación. El asintió con la cabeza.- ¿Quién es?
-Eso ya no lo voy a decir- se estiro de nuevo a la cama, fijando la vista en el techo. (3) resoplo un poco enfadado, ya sospechando de quien seria, pero intento no darle importancia y siguió cambiándose.
-Por cierto- continúo el reciente.- ¿Sabes que dentro de unas semanas nos vamos de viaje?
-¿Ah si? ¿Dónde?
-A una casa de verano de Yuma, el otro día se ofreció a que pasáramos las pocas vacaciones que tenemos ahí.
-Oh, ¿y nos dejan? Quiero decir, ¿no teníamos mas proyectos?- siguió el mas anfitrión.
-Ya, pero como se retrasaron los conciertos tenemos un poco de tiempo libre.
-¿Qué harás con (1)?- pregunto (7).
-Pues, supongo que la dejare con mi madre.- contesto el otro, teniendo una mínima de posibilidad de llevársela, pero luego pensó en lo que paso en la casa de (5) y descarto la idea.
-¿La vas a dejar sola?- siguió insistiendo el otro. (3) asintió con la cabeza.- (2) se sentirá muy sola y puede que se cabree.
-¿(2) va a ir?- (7) asintió con la cabeza. Ya había pasado bastante tiempo desde que habían venido, así que miro su reloj: -¡Vaya! Que tarde es, ¿verdad (8)? - se levanto de la cama mientras estiraba los brazos.-Es hora de irse.-miro a (8) para que se levantara y luego miro a (3).
-¿Ya os vais?- pregunto (1) apareciendo por la puerta. (8) fue el primero en reaccionar tirándose encima de ella, dándole un abrazo. Cuando su mirada choco con la de su compañero se puso colorada, apartándola de golpe, acariciando la cabeza del otro que la estaba abrazando.
-Si, tenemos que ir a comer- contesto (7), mirándola fijamente. El dueño del cuarto miraba todo esto desde el otro lado de la cama, se rasco la cabeza y la rodeo, poniéndose en medio de ellos dos.
-Nosotros también tenemos que bajar a comer, os acompañaremos hasta la puerta.- (8) ya se había despegado de ella pero no se apartaba de su lado, es mas, hasta le cogió de la mano antes de hacer el recorrido a la entrada.
-¿Vendrás, verdad?- le pregunto el chico antes de irse junto a (8), pero la otra no le dio tiempo a contestar a que venia, por que ya se estaban alejando cuesta abajo.

[Traduccion] Seventeen diciembre 2011 Parte II (Crosstalk)

Keito: (Probando la muestra)... Ah, ¡Esta delicioso! Esta cosa.

Yuto: Es cierto. No me gustan los plátanos, ¡pero podría ser capaz de comérmelos si los pongo en la torta!

Keito: Nos las arreglamos para hacerlo correctamente.

Yuto: Porque no tenía confianza en sí mismo que sea, pensé que seríamos capaces de hacer algo que se pareciera a la arcilla (risas).

Keito: Pensé que seguramente, cuando hayamos completado la preparación de las tortitas, sólo estaríamos fingiendo freírlas.

Yuto: Entonces no habría punto (risas). ¡Si no lo vamos a hacer desde el principio!

Keito: Eso es cierto. Si no hubiera habido una oportunidad como esta, yo no serviría de nada para cocinar, así que estoy agradecido. ¡Y fue inesperadamente divertido cuando lo intenté!

¿¡Keito es un maestro de la pasta!?

Keito: Si hablas acerca de la cocina con 7, es Yama-chan (Yamada), ¿no?

Yuto: Es cierto. Habla de cocina muy a menudo.

Keito: He visto fotos de su cocina, he visto lo que ha cocinado, pero no he comido nada.

Yuto: No he comido nada tampoco. ¿Es que en realidad solo se limitó a decir que él puede cocinar?

Keito: ¿Qué es esto? ¿La creación de la teoría de que Yama-chan no puede cocinar? (risas)

Yuto: Bueno, pero es bueno que sea capaz de cocinar, incluso si eres un chico. Parece que va a ser popular de esta manera. Quiero hacer algo como hacer pastas de los fideos.

Keito: Si es pasta, puedo hacerla.

Yuto: ¿Eh? ¿De verdad?

Keito: Un. Con cosas como la salsa de carne y carbonara.

Yuto: ¿¡Cómo lo haces!?

Keito: ¿Eh? Calienta la salsa en el microondas.

Yuto: Oi (risas). ¡Eres tú el único que cocina en el microondas!

Keito: ¡Pero hierve los fideos correctamente!

Yuto: ¿Eso es así? (risas). Creo que las personas que cocinan tienen estilo cuando pueden mantener la olla a fuego lento, mientras que hacen la salsa... siguen adelante con una gran variedad de cosas al mismo tiempo.

Keito: Aah, sucede, claro. Eso. Mi metodo de verte el agua no es normal "glug glug", creo que es elegante cuando se vierte desde un lugar alto como "woosh".

Yuto: Entiendo (risas). Pero, ¿tiene algún sentido esto?

Keito: No lo sé (risas). Pero en las tiendas de ramen vierten su propia agua potable, ¡voy incluso a hacerlo por mi mismo!

Me gustaría que lo haga por mí! La caja de almuerzo deluxe de tu novia.

Yuto: Me gustaría una chica que pudiera cocinar después de todo. Si alguna vez me fuera a casar, este es un requisito necesario.

Keito: Un, un. Es bueno si pueden hacer cosas.

Yuto: Keito, ¿hay algo que te gustaría que tu novia hiciera para ti?

Keito: ¿Qué podría ser...? ¡Ah, curry! Si mi novia fuera a hacerlo para mi, estaría bien incluso si se tratara de retorta llena.

Yuto: ¿Sólo se necesita calentar?

Keito: Un. Si ella lo hice en un momento inesperado, yo sería feliz. Es como cuando estamos en una cita, y por lo general tendría de ir a algún lugar para comer, pero ella diría: "He hecho un bento".

Yuto: Los bentos son buenos, claro. Quiero que la carne de pollo en el hueso este en ella. ¡O pollo molleja!

Keito: Para mi, un sentimiento estereotipado es bueno. Como las salchichas con forma de pulpo. Ah ~, ¡quiero un bento hecho para mí!

Yuto: Para mí, si me caso, lo ideal es que cuando vuelva a casa, mi esposa me pregunte "¿Quieres ir a cenar? ¿O le gustaría tomar un baño? "Y llevar a cabo una cena caliente.

Keito: Para mí, sería bueno si ella estuviera justo en medio de la cocina. La oiría decir: "Ah, bienvenido a casa", junto con el "chop chop" de la tabla de cortar. Hubiera estado bien, aunque ella no lo estuviera haciendo, ¡yo sólo quiero que me muestre como lo hace por si misma! No pasa nada si sólo hay el "chop chop" de sonido, incluso si ella no está cortando nada (risas).

Yuto: ¿Está bien si no lo hace? (risas) Y luego, en el futuro, si tengo una familia, quiero hacer bolas de masa hervida junto con todo el mundo. Habría llenado la bola de masa en un tazón de fuente en el centro, y todo el mundo lo rodearía.

Keito: Eso parece divertido. La próxima vez vamos a hacer una fiesta "bola de masa" con los miembros de JUMP!!

Yuto: Eso suena bien. Puesto que voy a hacer la fritura de los potstickers

Keito: Quiero hacer un concurso con 7 y BEST para ver quién puede hacer el más grande.

Yuto: Desde que pasemos todos los dolores de cocinar este momento, ¡quiero seguir de ahora en adelante!

Keito: La próxima vez quiero hacer un arreglo de cuentas de postre con Yuto. Vamos a darnos de comer uno a otro los postres de lujo que vamos a hacer.

Yuto: Suena bien. Voy a hacer un postre de estilo japonés.

Keito: Voy a hacer un postre helado ultra-caliente (picante), o voy a hacer un postre donde voy a poner el detestable plátano de Yuto (risas).

Yuto: Sin duda, ¡odio eso!




Deprimido el señor Keito, quien se quedó atascado con la crema fresca, y luego la menta encima.















Traducido al inglés: Hahaho7
Traducido al español: Yabuyama&SakuraInoo

¡¡No reposteéis sin permiso, dad creditos!!

[Adm] Enlaces caidos

Escribo esta entrada por que veo que me habeis dejado varios comentarios en otras entradas diciendo que algunos enlaces no van.

Escribidme aquí que enlaces no van e iré resubiendolos poco a poco :)

Como veis, he hecho una encuesta sobre que dorama queréis que continué, votad, tenéis todo este mes para elegir, aun que ya estoy trabajando en el capitulo 6 de GTO.

Próximamente habrá un cambio en el blog :D

[Admin] Blog personal

Bueno, hoy vengo aquí para hacer spam. Si, no traigo nada pero si que me meto para poner spam, ¿no? Pero tranquilos, tengo un par de traducciones y GTO va en camino, no me metais prisa ><

Os dejo mi blog personal, ahí no voy a poner nada de los johnnys, o si, es mas para contar cosas, historias, cosas que me han pasado y me dejan de pasar, así que darle una oportunidad, quizas en una de mis entradas os sintáis identificados y os pueda ayudar aun que sea un poco ^^


Siguenos en Facebook

[Traducción] Seventeen Diciembre 2011 Parte I (Cocinando)

Bueno... hace mucho que no traigo una traducción  así que dejo aquí una de esta parejita que se lleva tan bien, son tan monos... dishfosdbf

Hey! Say! 7 Diccionario
Volumen 11: Cocina
Los jóvenes hoy en día no pueden cocinar ~ Keito que tiene un cero de experiencia en la cocina y Yuto, quien es su asistente estándar están desafiando la elaboración de crepes al estilo cafetería! Su aparición con delantal ya esta preparada, pero ¿cuál será el resultado de su ultra-estruendoso cocinar en su primera experiencia?


"Vamos a hacer algo súper delicioso!" De repente, la emoción está en plena acción  Con el crujido hábil de los huevos, se empieza a cocinar.










Keito: "¿Cómo se puede cortar esto?"

Yuto"¡Eso es muy peligroso!"

Yuto -> el encargado de mezclar la masa, Keito a cargo de cortar la fruta. Pero el manejo de Keito con el cuchillo de cocina es demasiado peligroso...

Yuto: "Basta, lo voy a cortar yo"

Keito <- Esta persona esta haciendo el vago.

Yuto, quien no puede soportar verlo, ¡agarra el cuchillo de la cocina! Él maneja la cáscara de la kiwi maravillosamente, a pesar de ser su primera vez.

Yuto: Vale, aaaan

Keito: Chomp

Yuto pone la fruta cortada para Keito, que parece que se esta sintiendo apagado y está diciendo "Voy a ir a comer bananas .......♥"


(lee de derecha a izquierda)


Keito: aun come

Yuto: Serio

Con los materiales mezclados, es el momento de la operación de fritura. Con el fin de ajustar correctamente el estado del fuego, el rostro serio del cocinero Nakajima.

La pareja muy emocionada

"El fuego está encendido ~ ~!" (Nakajima) "~ Vamos a freír!" (Okamoto). Las emociones de estos dos también están encendidas.

Keito <- Persona que lo confundió por un creepe

Verter los materiales en la sartén, y decir "¿no lo necesita para ser más delgada?" (Okamoto) ¿No es una crepe?

Yuto -> Presta su lóbulo de la oreja

Keito: "Ouch ouch ouch"

¡El calor de la sartén me ha quemado la mano! ¡Voy a utilizar un lóbulo de la oreja para que se enfríe! El lóbulo de la oreja que tocaba era la de Yuto.



1. Yuto: "Preparados, listos"
2."Ahhhhh" Fallo.
3. "Booo"
4. Reintentar
5. Yuto <- cara presumida

Deprimido Yuto-kun, quien no fue capaz de voltear su primer panqueque. Sin embargo, ¡la segunda es una venganza espectacular! Él también ha revelado su rostro presumido.

(lee de derecha a izquierda)

Yuto: "Esta técnica es genial, ¿no?"

Colocar la batidora entre las palmas de sus manos y girando alrededor y alrededor, ¿es la evolución de un nuevo método para batir huevos?

Lucha con fuerza contra la crema...

Keito: "¿Esta espuma sube?"

La pareja, están trabajando duro en la crema fresca, que no se solidifica fácilmente. "Mi brazo está agotado" (Okamoto)

Es una promesa 

Les tomó unos 5 minutos de duro trabajo para la crema y espuma. Se solidificó ~! Keito-kun inmediatamente usa su dedo para sacar y degustar. La crema se le quedó atrapada en la nariz, y dijo: "Es dulce ~ ♡".


Rebanada rebanada

Keito-kun, quien está cortando la torta frita con el cuchillo de cocina. Él tiene una expresión raramente seria.

¡Cortar en forma de estrella!

El pancake se corta en forma de estrella. Debajo de la versión completa, esta estrella se oculta.

Yuto: Completado

ACABADO

Después de que la rellenaran es a su gusto, esté completa. "Mira mira, ¿no parece delicioso? ♪ "(Nakajima)


Nakajima Yuto Deluxe

Puse los plátanos en el centro de la tortilla y lo freí. El tema de decoración es "simple es lo mejor". Traté de cubrirlo por completo con fruta.



Japón e Inglaterra, Intercambio Internacional

He intentado pegar dos banderas japonesas e Inglés (risas). ¿No te parece profesional cómo serví el chocolate hasta el borde del plato? Ahí está la imagen de la uva, ¡justo en el medio!

Nota Yabuyama: LOOOOOOL cuando Keito dijo, quiero comer bananas, me quede en plan WTF?... xDDDD Ahora si... ¿con que plato os quedaríais  ¿Con el "simple es lo mejor"? ¿O con el de Japón e Inglaterra? La verdad es que los dos tienen una pinta buenisima *-*

Traducción al ingles: Hahaho7@LJ
Traducción al español: Yabuyama