[Traducción]Myojo 3 2012: MC Digest



Si Nakajima esta en el espacio entre Yamada y Arioka, ¿qué vería?

Yabu: ¡todo el mundo! vamos a gritar juntos...
Todos los miembros: Feliz año nuevo~!
Yabu:  estamos haciendo un concierto de nuevo en enero de 2012 en este año, va a ser 4 años consecutivos.
Nakajima: eso es cierto.
Yabu: Gracias! Soy muy feliz!
Arioka: Bien!
Yabu: sin embargo, si no empezamos nuestro concierto en el Yokohama Arena, parece que el nuevo año no se iniciará.
Nakajima: tengo esa sensación.
Yaotome: y cada año crecemos más alto en altura. Yuto es el que realmente se hace más alto, sin embargo.
Yamada: Por favor, discúlpame, pero es imposible que nosotros dos(Arioka y Yamada) lleguemos a  estar delante de Yuto-kun!
Nakajima: (de pie entre Yamada y Arioka, poniendo sus brazos alrededor de sus hombros) un poco, me veo como una montaña.
Arioka: no digas montaña!
Chinen: mi lugar es el río! voy a llegar al GOU (una décima parte del camino desde la base hasta la cima de una montaña).
Yabu: el día de ayer fue el 31, ¿verdad?. y la cuenta regresiva del concierto.
Arioka: Correcto!
Yaotome: nuestro primer disfraz.
Arioka: usado por todos los miembros.
Yabu: ¿lo habéis visto? todo el mundo.
audiencia: lo hemos visto ~ ~ ~ ~!
Yabu: gracias. Me pregunto  cuántos de ustedes estaban aquí hoy en la sala  (Tokyo Dome), pero  hicimos muy buenos recuerdos, ¿verdad?.
Yamada: eso fue divertido!
Yabu: ¿Que haremos en el 2012? vamos a hacer nuestro mejor esfuerzo.
Arioka: vamos a hacer nuestro mejor esfuerzo ne.
Yamada: (pasos hacia el público sentado) hablando de eso, no le hemos pedido a nadie todavía que se sentara (risas)!

Nakajima: nuestra nueva canción [super delicada] será el tema principal de nuestro nuevo drama.
Yamada: vamos a interpretar los papeles, no de niños de mama, si no los papeles de los que aman mucho a sus madres
Yabu: porque el niño de mama real es nuestra Yuya (risas).
Takaki: no te metas conmigo (risas)! porque realmente podría convertirme en ese tipo de personaje!
Yaotome: durante el desayuno de los conciertos, trae su propio onigiri, okakaonigiri hecha por su madre.
Takaki:verdad. fufu (brilla)
Yabu: él llama a su madre "mamá" como en casa. Hace mucho tiempo, durante el verano, he estado en la casa de Takaki y él era como [mamá, ¿hay mas agua?].
Takaki: así es como yo la llamo! en serio!
Yaotome: para Takaki, por favor, dí [mamá me gustas] delante de la cámara.
Takaki: feliz año nuevo. (distraído) ... Mamá, me gustas ♥. ¿Qué demonios es esto (enfadado)?

¿Que cantareis [OVER] en Asia?

Yabu: ¡Hey Say Jump ha decidido un Asia Tour!
Audiencia: kya~~~~~~~~!
Chinen: porque no había mucho concierto en enero ¿Ne?.
Yabu: para compensar por ello, vamos a hacer el concierto! que será la gira de Asia!
Arioka: Estoy tan feliz ♪ hace algún tiempo, cuando me enteré de las críticas y la meta de 2012 estaba como [si somos capaces, quiero tratar de hacer una gira por Asia] y me fue concedido, en serio!
Yabu: nuestro punto prometedor es que Keito puede hablar Inglés!
Okamoto: por favor, dilo en Inglés </> ♪
Yabu: si fuera en Inglés, vamos a ser capaces de hablar a cualquiera (risas). (el "Español" en negrita se habla en Inglés)
Takaki: Yamada puede hablar coreano.
Yamada: Eso es verdad! por el bien de Asia Tour Quiero tratar de hablar de modo que finalmente pueda mostrarlo!
Chinen: finalmente, ne.
Takaki: MC además ...
Chinen: [OVER] también ne, purupurupurupuru..., yoboseyo (moshimoshi?).
Yamada: te equivocas!
Arioka: no es tan interesante! vamos a hacer eso!
Yamada: no es una canción interesante.
Arioka: para los chinos, Inoo-chan está estudiándolo, ¿verdad?
Inoo: "purupurupuru, Nihao?".
Yamada: no hagas [OVER], no suena como eso!


Traducción al ingles:duane-chan@livejournal
Traducción al español:Everybodysayjump


Bueno, debo aclarar que no se lo que significa Mazakon, así que he puesto lo primero que se me ha venido a la cabeza u.u
Si alguien lo sabe que no dude en decirmelo D:


Muchas gracias a María ayudarnos a resolver la duda *-*

1 comentario:

  1. Waaa Gracias por la tradu!!
    Yo vi el dorama de Yamada y Yuto y mazakon significa "niño de mamá" ;P

    ResponderEliminar